카테고리 없음

러시아어 가정법 (러시아어 정리 24)

kimhojjii 2021. 7. 30. 03:41

가정법은 어느 나라든간에 존재하는 문법이다.

 

일단 가볍게 설명을 제쳐두고 일단 형태부터 알아보도록 하자

 

1.현실적 조건표현

가능한 일들을 설명할 때 쓴다.

 

형태(2개)

если+문장 , то+ 문장

если+동사원형(S 생략) ,то.....  

 

해석은 만약에 ~한다면  이다

 

EX:Если мы пойдём в театр то мы купим билеты

   (만약에 우리가 극장에 갔다면 우리는 티켓을 살것이다.)

    Если курить сигареты то можно курить там 

      (만약에 담배를 피시면 저기서 피우실수 있습니다.)

 

2. 비현실적 조건 표현

말 그대로 현실에서 일어날 일기 매우 희박한 것을 가정할때 쓴다.

 

형태

если бы+S+V(과거)  ,то+S+V(과거) бы

 

해석은 ~했다면 ~했을텐데이다.

ex: если бы я купил гитара , то я сожалел бы что я купил

(만약 내가 기타를 샀더라면 나는 내가 샀던걸 후회했을것이다.)

    если бы преподаветель не курил сигареты , то он жил бы долгее

  (만약 선생님이 담배를 피우지 않았더라면 그는 더 오래 살았을텐데)

 

 

 

이게 가정법 전부지만 비슷하게 가정법 처럼 쓰이는 용법도 존재한다.

 

1.при+전치격 (만약~한다면)

   Если курить сигареты то можно курить там

  (만약에 담배를 피시면 저기서 피우실수 있습니다.)

  при курении сигареты, вы можете курить там

(만약 담배를 피우신다면 당신은 저기서 피우실수 있습니다.)

 

2.부동사 용법( 만약 ~한다면)

спя 9 часы каждый день регулярно вы можете заботить своём здоровья

(매일 9시간 씩 규칙적으로 자면서 당신은 자신의 건강을 돌볼수 있습니다.)

если вы спите9 часы каждый день регулярно вы можете заботить своём здоровья

 

(출저:러시아어 부동사 정리 21)

 

러시아어 가정법은 종류가 그리 많지 않아서 그다지 어렵지 않다. 

뭐 이글이 도움이 되었으면 좋겠고 이상글을 마치겠다

watch me getting old and fly me like a bird